Organisations with the Cynnig Cymraeg
Versus Athritis
- They identify which groups and branches predominantly use Welsh in meetings – they will promote these group sessions bilingually.
- You can write to them in Welsh and they will respond to you in Welsh.
- Materials for large campaigns are bilingual including template letters and Manifestos. They translate key UK reports.
- They feel that it’s important that the voices of Welsh speaking members are heard and to ensure that we have Welsh Language case studies for Welsh media requests.
- They advertise our staff vacancies in Wales bilingually
- You can read all volunteer newsletters bilingually.
- Their policy briefings are sent out to MSs bilingually.
Wales Arts health and well being network
- Any Welsh correspondence will be replied to in Welsh
- Website is available bilingually
- Social media posts are fully bilingual
- Ticketing process is fully bilingual
- Publications are fully bilingual
Watkins & Gunn
- You can write to them in Welsh.
- They will make every effort to discuss your matter in Welsh.
- They have a comprehensive Welsh language page on their website.
- When recruiting they consider Welsh language skills to be an advantage.
- They create key resources in Welsh.
- Their Welsh speakers will be offered a Iaith Gwaith badge and we will be encouraged to use the language.
Welsh Literature
- Welsh speaking members of staff available to deal with inquiries by phone, email or face to face.
- All information published on their website and social media channels will be available in Welsh.
- Their projects will celebrate the richness of Wales' literary heritage in both languages, and aim to develop the craft of new writers to create good creative writing in Welsh and English encouraging a viable literary and artistic culture.
- They are aiming to support the Government's target of reaching one million Welsh speakers by 2050 by investing in exciting and innovative projects through the medium of Welsh.
- They educate guests form beyond Wales on the Welsh language and Welsh culture at the national writing center for Welsh Literature, Tŷ Newydd.
Welsh Rugby Union
- Their main Publications and press releases will be bi-lingual
- All new WRU signage will be in Welsh & English
- Their PA system announcements, stadium signage, and entertainment will promote the Welsh language and culture.
- The Welsh language will be prominent on match-day tickets, supporter guides and official match day programmes, and use of Welsh will be encouraged in press conferences.
- They will actively encourage their commercial partners and sponsors to respectfully promote the use of Welsh language and inform them of the additional commercial benefits of using the language.
- The latest headline news on the WRU website will be bi-lingual
- On their social media platforms - the Welsh language will be prominent and accessible
- The public will be able to phone and correspond with the Union efficiently in either English or Welsh.
- Members will be able to register and receive information about training courses through the medium of Welsh
- They will utilise their main icons to encourage the current and next generation of players to be proud of the language and to use it
- As one of Wales’s main institutions – they gladly accept the privilege and responsibility of promoting their language and heritage
Wibli Wobli Nursery
- They provide a Welsh-medium childcare service for children aged 2-5. They introduce children and immerse them in the Welsh language and provide a range of stimulating activities and experiences through the medium of Welsh. They welcome external agencies to provide external activities through the medium of Welsh as well, including Sparklab Cymru science, Urdd Cymru sports, Animals Interactive experience and Kidslingo French and Spanish.
- The children are invited to learn about their local community and the landmarks of "our community" including trips to local places. A small Wibli Wobli Eisteddfod was held during the National Eisteddfod Week in August where children took part in similar activities, competitions and dance, face painting, art etc. They communicate with a Welsh language school in Patagonia and share their experiences and their different culture with them.
- They are also committed to working with parents and carers with children in the setting and in the local community as a whole to promote the use of the Welsh language in the home. They communicate with customers bilingually through the nursery app, social media, newsletters and email. They provide information about apps, audio books and Welsh resources that can be used at home. They provide a library service where parents can borrow Welsh books free of charge. Children take it in turns to take Mr Wibbles and Mr Wobbles home for the week to visit the local community and write about their adventures, ideally in Welsh or using some Welsh words.
- They also provide free monthly Ti a Fi sessions for parents and carers in the local area where they provide free play, coffee and tea for adults, activities for the children and Welsh songs and social time at the end.
Women's Institute
The WI in Wales undertakes to ensure that it is possible, convenient and usual for each member, partner and the public to choose to communicate with us in Welsh or English.
- You can contact them in Welsh in writing, via email or over the phone
Information about activities in Wales are in Welsh on our website - They support our members to learn and use Welsh through a special module created in partnership with the National Centre for Learning Welsh
- All marketing materials are bilingual
- The notes of all the proposals at our AGM are bilingual
- Each leaflet, booklet or petition relating to our campaigns is bilingual
- All the documents, notes and training relating to our projects is bilingual
- Every case study booklet is bilingual
- Every press release will be published bilingually.
Wrexham Chauffeurs
- They proactively offer a Welsh service to customers and users of the service by offering a Welsh language service during their journey with them.
- Customers can order their service on their website through the medium of Welsh.
- When expanding the business in the future, they will continue to support the development of their workforce’s skills to be confident in the Welsh language.
- By welcoming customers, they raise awareness of the importance of the Welsh language and the Cynnig Cymraeg.
WWF Cymru
When working or communicating with WWF Cymru you can expect -
- That WWF Cymru social channels are fully bilingual with Welsh queries replied to in Welsh.
- That the WWF Cymru section of the website is fully bilingual.
- That a Welsh speaking member of staff will always be available to deal with your query, and that the Iaith Gwaith or Dysgu Cymraeg badge will be used in email signatures.
- That all communications, newsletters, job adverts or marketing materials you see from WWF Cymru are fully bilingual.
- That all staff will be supported and encouraged to learn Welsh.
- That WWF Cymru will work closely with WWF-UK to ensure that where possible UK supporter communications relating to Wales will be bilingual.
Xplore
- Welsh-language events, shows and workshops are available to book for schools, community groups and the general public.
- Welsh and English are equal in external correspondence, signage, on the website and exhibitions at the centre.
- They have Welsh speaking staff who are identifiable with Iaith Gwaith badges or lanyards.
- They encourage and support staff members to develop their Welsh language skills through courses ran by Wrexham University.
- They have set up a Welsh language development group to head up the development of bilingualism in the centre and the use and celebration of the Welsh language and culture.
Y Bartneriaeth Awyr Agored
- The website is available bilingually
- If you contact them in Welsh, they will ensure that you receive a reply in Welsh
- Staff are supported to develop their Welsh skills, and they can receive sessions from the National Centre for Learning Welsh
- Social media is bilingual
- Promotional and marketing resources are bilingual
Y Lolfa
You can contact them in Welsh over the phone, email or social media.
- Their website is bilingual.
- They support Welsh language authors and artists. They try and avoid translating from other languages so that they provide opportunities for Welsh authors.
- They encourage their team members who don’t speak Welsh to learn.
- They aim to communicate in Welsh with other organisations and companies that are based in Wales.