· They provide a bilingual services for stroke survivors through their face-to-face services and online platform My Stroke Guide.
· They monitor and record service users’ language preferences and when they know a person’s language preference, they will aim to write to them in their preferred language.
· They promote the availability of their Welsh language services through their external communications channels including their website and social media channels.
· All Wales-based members of staff will answer the phone with a bi-lingual greeting, including pre-recorded answer machine messages and have bilingual email footers and out-of-office email messages.
· All publicity or other written materials aimed at a Wales-based audience will be bilingual. This includes, but is not limited to:
· Wales social media pages
· Pre-issued press releases
· Leaflets about events and services
· Information for the general public about stroke care in Wales
· Wales specific sections of their website
· Banners and pop-up displays
· Newsletters
They will make efforts to provide Welsh-speaking case studies and spokespeople for the media.
They are eager to recruit Welsh speakers for Wales-based posts. They will produce bilingual job adverts and ensure that applicants can apply in Welsh for roles. They also encourage and support current staff who wish to learn Welsh.